有人问我:宗萨钦哲仁波切是什么意思?我说:宗萨钦哲仁波切是藏音直译。如果翻译成汉语大概就是宗萨这个地方的智悲大师的意思。这个问话令我想起我一直都在注意的一个现象,我注意到好像没有人把仁波切的名字这么翻译。我看到的所有的开示都是宗萨钦哲仁波切,没看到哪个人翻译成宗萨智悲大师。我猜想这是因为大概这样可以显得不那么本土化。看上去很有神秘感。很多刚接触仁波切的人可能完全不知道宗萨钦哲仁波切这几个字什么意思,但仍会觉得充满异域风情。就像是化妆品如果是全英文的舶来品你就会立即觉得非常高大上一样。这多多少少显示出我们对自己的文化缺乏信心。
在互联网上,学藏传佛教的人几乎都是用一些藏音直译的名字。我几乎没看见哪个学藏传佛教的汉族用汉名,除了我自己。我想说,其实这是没有文化自信的表现,据我所知,藏人对自己的文化非常有信心。而我们这一百年几乎一直在否定自己的文化。我们一直在遵循西方的标准。而现在,学习藏传佛教的人又开始遵循西藏的标准。如果藏传佛教的某个规矩和汉传佛教不一样,他们几乎肯定会选择相信藏传佛教。他们不了解,汉传佛教和藏传佛教各自发展出一套体系,这里面没有什么对错。只是大家规矩不太一样罢了。
我是一个对本土文化相当自信的人,我从来不认为中国的智者在智慧上逊于西藏或是印度的智者。我记得我在某个网站看到过一张照片,发照片的人说照片上的人集合了地球一半的智慧。那里面有爱因斯坦,居里夫人,波普还有其他十几个人。我记得我看到这个表述(集合了地球一半的智慧)的反应是嘲笑。这可能是一般人认为的智者,但佛教徒可能会有不同的想法。以我有限的认知,我很难认为这些人堪称智慧,他们在十九二十世纪才发现了佛陀在两千多年前就已经发现的东西。虽然这些人里我确实欣赏爱因斯坦,但我也不认为他的智慧足以令我钦佩。我佩服的人,其中至少有一半都是生活在唐朝的几位禅宗大师,另一半是西藏的几位大师。在我的显现里,我看不出他们和释迦牟尼佛有任何差异。你要知道的是,在过去的一千多年里汉传佛教出过六祖,马祖道一,憨山,莲池大师这样的大师。这很重要。如果你去阅读他们的开示,你会发现他们丝毫也不比莲花生大士差。他们讲的都是同样的东西。我想说的是,我们实在不应该轻视自己的佛教传统。
我想在此谈谈我们对本土文化的不自信,我们现在认为是先进的体面的生活方式,真的如此吗?举例来说,麦当劳每天在全球卖出上亿杯咖啡,也就是说,会有以上亿的纸杯被生产出来,然后用一次就被丢弃了。实在不能赞誉这样的生活方式是智慧的。因为总有一天,这些垃圾会堆到你家门口。如果你在星巴克点一杯外带的咖啡,他们是用纸杯装的。那些纸杯用一次就成了垃圾。为何你不自己带一个杯子?肯德基的汉堡为何不用荷叶包着?你认为这样很土?但是如果美国现在用荷叶包汉堡你是不是又觉得很酷?
当然,西方文明也提供了一些诸如宪政民主之类的好东西。但他的生活方式实在不应该被认为是非常聪明的。美国人家里堆满了无用的东西(我最近看了《无耻家庭》,连号称贫民的弗兰克家里居然也堆满了各种无用物品),你知道制造这些东西要耗费多少地球资源吗?每一天我们都在呼吁环保,但我们真的做到了吗?如果较真的话,你应该自己带杯子去星巴克买外带咖啡,你应该不使用任何纸巾。看到地球被挖得千疮百孔的照片,我们都会惊叹谴责,但我们可曾想过他们是为谁而挖,难道不是因为你想要全套法国厨具和苹果最新电脑?
我一直认为文明的生活方式至少不应该是麦当劳星巴克这种。遗憾的是,美国人已经意识到了这一点,(奥巴马总统说如果十三亿中国人都像美国人一样生活,全世界就会遭殃。)而其他国家的人却在疯狂的模仿美国。仔细看看你的生活,你几乎是在复制西方人的生活方式,从饮食到交通工具再到说话方式。很多人以像美国人那样生活为荣。他们希望有大房子,房子前面有一片草坪,还有割草机,有个车库,有条狗。但我实在不能苟同这种高耗能的生活方式。但另一方面,我对他们能设计出限制人性恶的制度击节赞赏。
我必须说明的是,我对本土文化的信心绝非因为我是中国人。事实上,我是个对于国籍民族之类的身份标签相当淡漠的人。我只在乎真理,不在乎他是谁说出来的。
本文于2014年10月21日首发于灵山居士原新浪博客,版权所有,侵权必究。
版权声明:所有灵山居士文章简繁体,中英文版权归“灵山居士”所属的自然人所有,请尊重版权,媒体或个人(包括互联网媒体,网站,个人空间,微博,微信公众号,纸媒)如需使用请先获得灵山居士授权。不得对文章进行任何修改(不得修改的范围包括:作者名,标题,正文内容,以及标点符号)。我们保留一切法律权利。 电子邮件: lingshanjushisiwu@gmail.com
评论
发表评论